Monday, March 18, 2019
My Native Language Essays -- Russian Personal Narrative Communication
My native Language Is your native language something you take for granted? Well, for me it has been a defend a struggle with history, politics, society, and myself. Yet something guided me through it. I dont hit the hay what you divulged about my native land Belarus. For most of the world it is a new country, as four centuries of severe Russian assimilation devastated Belarusian culture. But some of it managed to survive, mostly in the villages. This shaped my biography. Although I was innate(p) in a city in the western part of and then Byelorussian SSR1, the first six years of my life I spent in a village with my grandparents. I memorialize the manmade old woody door to the orchard. I remember noises of storks on the roofs of the houses and frogs croaking in the evening. I remember the sounds of whistling ts, dz, tough ch, r, dzh race made while talking. Volya... I would hear from my great-grandparents, and I would feel proud as this word also meant freedom. all( prenominal) of those sounds seemed to come from nature, creating feeling of harmony and peace.At the age of six, like thousands of other(a) children in the 16 Republics of the Soviet Union, I entered a school in my native town, Brest. It was at school I noticed I communicate a different dialect than the other children. They say I had perverting grammar and pronounced words in strange, village ways, ways they used to correct. I felt ashamed because of my lack of education. In those soviet 80s, for the city people village was almost a derogatory word. Little by little, I learned to speak correctly. But during vacations I went back to the village, and the world on that point worked in other sounds in another language. I would no weeklong accept that language as it stood for som... ...an culture, I can afford it, because I am out of the country for most of the year. My parents use Belarusian in the city themselves when I am in Belarus. As for strangers, I chose to admira tion them, sometimes meeting resistance or anger, sometimes recieveing thanks and cheers. It is a battle every time I leave my apartment in Brest. It is hard to get used to. But sometimes that what it takes to be who you are. When I visit my grandmother, she laughs Remember, when you were a kid you used to correct me when I said stork in Belarusian to stork in Russian, saying that now you knew how to say it correctly. onetime(a) people also know something about life.ENDNOTESI use a different spelling of Belarus and Belarusian when I refer to the Soviet era, as before 1991 the countrys name was translated to English from Russian as Byelorussia or Byelorussian SSR.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.